dravyāya sarva-kratave kriyātmane
Содержание книги
- mahāñ chiva ṛtadhvajaḥ
- tapa ātiṣṭha bhadraṁ te
- athābhidhyāyataḥ sargaṁ
- aṅgirā mukhato ’kṣṇo ’trir
- chāyāyāḥ kardamo jajñe
- vilokya pitaraṁ sutāḥ
- sa itthaṁ gṛṇataḥ putrān
- cātur-hotraṁ karma-tantram
- gāndharvaṁ vedam ātmanaḥ
- sāvitraṁ prājāpatyaṁ ca
- daṇḍa-nītis tathaiva ca
- Paṅki (40 syllables) arose from his marrow and bṛhatī meter (36 syllables) arose from his prāṇa.
- Having given up one body which became darkness, Brahmā accepted this other body and concentrated his mind on creation.
- The two separated bodies united together in a sexual relationship.
- sa vai svāyambhuvaḥ samrāṭ
- yadā sva-bhāryayā sārdhaṁ
- etāvaty ātmajair vīra
- prajānāṁ mama ca prabho
- O sinless one! While Brahmā was thinking in this way, suddenly from his nose a small pig appeared, the size of a thumb.
- pratisvanayatā vibhuḥ
- utkṣipta-vālaḥ kha-caraḥ kaṭhoraḥ
- khuraiḥ kṣuraprair darayaṁs tad āpa
- sunābha-sandīpita-tīvra-manyuḥ
- jitaṁ jitaṁ te ’jita yajña-bhāvana
- dīkṣānujanmopasadaḥ śirodharaṁ
- dravyāya sarva-kratave kriyātmane
- trayīmayaṁ rūpam idaṁ ca saukaraṁ
- vidhunvatā vedamayaṁ nijaṁ vapur
- ity upasthīyamāno ’sau
- ananya-dṛṣṭyā bhajatāṁ guhāśayaḥ
- niśamya kauṣāraviṇopavarṇitāṁ
- yayottānapadaḥ putro
- eṣa māṁ tvat-kṛte vidvan
- dakṣo duhitṛ-vatsalaḥ
- priyaṁ bhīru yad icchasi
- na vayaṁ prabhavas tāṁ tvām
- etasyāṁ sādhvi sandhyāyāṁ
- yasyānavadyācaritaṁ manīṣiṇo
- yat-kāraṇaṁ viśvam idaṁ ca māyā
- After this, bathing and performing ācamana, controlling his breath and speech, and meditating, he chanted the pure, eternal gāyatrī mantra full of knowledge.
- May powerful Śiva, my brother-in-law, merciful even to the hunters, the master of women who are objects of compassion, the husband of Satī, be pleased with me!
- tadā viśveśvaraḥ kruddho
- sadyaḥ pratyavamarśanāt
- sa vai mahā-bhāgavato mahātmā
- sva-pūruṣecchānugṛhīta-rūpam
- nyavedayan viśva-sṛje
- jita-śvāsendriyātmanām
- ojaḥ kāśyapam arpitam
- yatra cādyaḥ pumān āste
- dātyūha-haṁsa-śuka-tittiri-barhiṇāṁ yaḥ
dravyāya sarva-kratave kriyātmane
vairāgya-bhaktyātmajayānubhāvita-
jñānāya vidyā-gurave namo namaḥ
We offer repeated respects to you, who are all materials for sacrifice, the devatās and the mantras, who are the whole sacrifice and are the form of all things related to sacrifice. We offer repeated respects to you, the guru of knowledge, who should give realized knowledge by conquering our minds through bhakti endowed with material detachment.
Summarizing what they have said, they offer respects to Varāha. Kriyātmane means “unto you who are the various items such as sacrifice.” Though you are the form of all causes on the path of karma or sacrifice by inaugurating all of its aspects as your pastime, by bhakti devoid of desire for the results of karma one can realize you. By bhakti with no desires for material results (vairāgya) one conquers the mind (ātma-jāya) and by that one develops knowledge of you. You should give knowledge by which we can attain you, as it is said in the Gītā. Dadāmi buddhiyogaṁ taṁ yena māmupayānti te: I give intelligence by which you can realize me. (BG 10.10)
|| 3.13.40 ||
daṁṣṭrāgra-koṭyā bhagavaṁs tvayā dhṛtā
virājate bhūdhara bhūḥ sa-bhūdharā
yathā vanān niḥsarato datā dhṛtā
mataṅ-gajendrasya sa-patra-padminī
O Lord! O lifter of the earth! The earth with its mountains held by you on the tips of your tusks appears beautiful. It is like a lotus with its leaves held on the tusk of mad elephant rising from the water.
This verse expresses the good fortune of the earth. Previously it was described that the boar held up the earth. The earth is now described. O holder of the earth (bhū-dhara)! Along with the mountains (sa-bhū-ḍharā) the earth appears beautiful. The earth appears like a lotus along with its leaves held on the tusk of a mad elephant coming out of the water (vanāt). The high and low mountains on the earth are compared to the tips of lotus buds and stalks.
|| 3.13.41 ||
|